Jaroslav Matejka, born in 1977. He is a graduate of the Military Academy in Liptovský Mikuláš (2000). He worked in the Armed forces of the Slovak republic in various positions mainly in the training sector. He has gone through several jobs focused on small-arms and ammunition after leaving the army. He works today as a Laboratory manager for small-arms and at the same time he studies post-gradually on the University of defense in Brno, Faculty of military leadership. He studies advanced aspects of urban operations.
Country: Czech Republic
12/12/2017
Ďakujem za dobrú pripomienku. V danom článku, ktorého úlohou bolo poukázať na nový trend vývoja bezposádkových vojenských prostriedkov, bol pojem Operácia / Operace viazaný v texte na všeobecné označenie činnosti veliteľov a vojsk v určitom priestore (okrem príkladu Operácie "Phantom Fury", ktorá je vojensky aj historicky vymedzená). Preto možno súhlasiť s označovaním daného procesu ako činnosť, t. j. vojenská činnosť v urbanizovanom prostredí, činnosť v zastavaných oblastiach a pod.
BEZPOSÁDKOVÝ POZEMNÝ PROSTRIEDOK AKO MULTIPLIKÁTOR SILY
BOJA V ZASTAVANÝCH PRIESTOROCH
Str. 119 Autoři: Jaroslav Matejka
Poměrně rozsáhlý článek zpracovaný ve slovenském jazyce pojednává o činnosti v zastavěných prostorech Pozornost je věnována bojové činnosti ve městech, její zásady a principy. Vhodně jsou využity zkušenosti americké armády z nasazení v Iráku a Afghánistánu. Obsáhle a odborně jsou ukázány zejména zkušenosti z bojů o město Fallúdža v Iráku.
Článek je zaměřen na využití vojenských robotů, vozidel řízených na dálku. Je uvedena charakteristika, typy, TTD, způsoby použití a možnosti. Velká pozornost je dána požadavkům na velitele a techniku. Kladem je použití obrázků vojenských robotů k doplnění přehledu o konstrukci a také zkušenosti z jejich používání. Zařazeny jsou údaje o výzkumu a vývoji vojenských robotů, zejména vzhledem k válkám v budoucnosti.
Z hlediska terminologie je ponecháno slovenské znění pojmů a pravidla pravopisu. Nebyly zjištěny mechanické chyby.
Při překladech brát v úvahu varianty, kdy např. slovo operation lze používat jako operace nebo činnost. Operace je vhodnější pro časově a prostorově vymezenou činnost?